* Um pequeno clipe com o poema "Alba" do genial Federico Garcia Lorca, assassinado pelos nacionalistas espanhóis aos 38 anos de idade, próximo a Granada (Espanha) em 1936,
por ser homossexual e contra a política adotada por Franco, o sanguinário ditador
por ser homossexual e contra a política adotada por Franco, o sanguinário ditador
que havia lançado a Espanha numa das mais sangrentas
guerras fratricidas do século XX.
"Alba (Traduzido)
Meu coração oprimido
sente ao lado do amanhecer
a dor do amor
e o sonho da distância.
A luz da aurora traz
viveiro de nostalgia
e de tristeza, sem os olhos
do coração da alma.
O tumulo grande da noite
seu preto véu levanta
para esconder com o dia
a imensa cúpula estrelada.
O que devo fazer sobre esses campos
tendo os ninhos e galhos
cercado pela aurora
a encher a noite da alma?
O que vou fazer se tens os olhos
mortos às luzes claras?
e eu não ei de sentir em minha carne
o calor das tuas miradas!
Porque eu perdi você para sempre
naquela tarde clara?
Hoje meu coração está seco
como uma estrela apagada!"
Nota do editor: Fiz a tradução para o português com os devidos ajustamentos gramaticais para possibilitar a concordância, não deixando de respeitar, todavia, a essência do que o autor quis dizer no poema.
Nenhum comentário:
Postar um comentário